Let's cook Thailand
昨日の晩餐 トップへ戻る

タイ人によるタイ人のため”のタイ料理 レシピを集めたページです。

タイ国内のウェブサイトからタイ語で書かれた「タイ料理のレシピ」を探し、それを稚拙ながら出来る限り原文に近い状態で日本語に翻訳しています。 中には日本では入手不可な食材がありますが勘弁ください。

また、タイ語に関して、ページの内容そもそも、また文章(誤字脱字)など何でもツッコミOKです。
同時に「このタイ料理のレシピが知りたい!!」も大大募集です。

下記メールアドレスへ、ぜひぜひ一筆送信をお願いします。
出来る限り、皆さんのご要望にお応えしながらこのページを作っていきたいと思っています。
「このタイ料理のレシピが知りたい!!係」宛て

 各項の写真をクリックすると、レシピ掲載ページへとびます。
No.1

[料理名] 
 トムヤムクン
 ต้มยำกุ้ง


[地域]
 タイ全域

[備考]
 なぜか、世界で一番有名なタイ料理。

No.2
[料理名] 
 ヌア パッ ガパオ
 เนื้อผัดกะเพรา

  (ヌア パッ カップ バイ ガパオ サイ プリッキーヌー)
  (เนื้อผัดกับใบกะเพราใส่พริกขี้หนู)


 牛肉のバジル炒め

[地域]
 タイ全域

[備考]
 今回は牛肉のレシピだが、鶏肉、豚肉のスライス・ミンチ肉何でもOK。 ちなみに、←写真は豚肉のガパオ。
No.3
[料理名] 
 ガイ ヤーン
 ไก่ย่าง

  

 焼き鳥

[地域]
 元々はイサーン料理。

[備考]
 このレシピ、見て頂けるとわかるとおり、屋台やレストラン等での大量生産用(鶏50羽!!)です。 あしからず。
No.4
[料理名] 
 カオパット ムー
 ข้าวผัดหมู

  

 豚入りチャーハン

[地域]
 タイ国全土というより、元々中国料理。

[備考]
 チャーハンをつくる時には、日本でもインディカ米(タイ米)を使うと、簡単ににパラパラに仕上がる。
No.5
[料理名] 
 プラーカポン ヌン マナーオ
 ปลากะพงนึ่งมะนาว

  

 スズキのマナオ蒸し

[地域]
 スズキが獲れる海がある地域(南部)および中部でよく食べられている。

[備考]
 魚は白身であれば「スズキ(ปลากะพงขาว)」でなくてもOK。はた
(ปลาเก๋า)、タイ(ปลากะพงแดง)でも美味しく食べられる。
No.6
[料理名] 
 ソムタム (マラコー)
 ส้มตำ

  

 青パパイヤのサラダ

[地域]
 イサーン(タイ東北)地方の代表料理。毎日食べているタイ人も少なくない様子。

[備考]
 ダイエット食品として、タイ人の若者にも人気。ただ、辛さは個人の好みが相当差が激しい。
No.7
[料理名] 
 カノム トゥアイ タライ
 ขนมถ้วยตะไล

  

 ココナッツミルクの蒸し菓子

[地域]
 タイ国全土

[備考]
 レストラから道端の屋台まで各所でよく売られている。
このお菓子このお菓子は、何層かになっているのが普通。
カノムは「お菓子」、トゥアイ・タライは「このお菓子を入れる器の名前」。
No.8
[料理名] 
 ヤムサームグローブ
 ยำสามกรอบ

  

 カリカリサラダ

[地域]
 イサーン(タイ東北)地方

[備考]
 
No.9
[料理名] 
 ムーガタ
 
หมูกะทะ
  

 ムーガタ
[地域]
 タイ全土

[備考]
 日本の「しゃぶしゃぶ」と「焼き肉」をぜいたくにも合体させた料理、ムーガタ。
 今では、日本料理というより、完全にタイ料理の市民権を得てしまっており、日本人が「しゃぶしゃぶ」や「焼き肉」と思って食べると期待はずれになる場合が多々あるので完全にタイ料理だと思って食べた方が良い。
 バンコクでも一人89バーツ程度で食べ放題の店があちこちにある。 
No.10
[料理名] 
 タゴー・ヘーウ
 ตะโก้แห้ว

  

 ココナッツミルクとクワイの菓子

[地域]
 タイ国全土

[備考]
 基本的に2層になっているお菓子である。
下は粉から作った生地になっており、その上にココナッツミルクから作られる層が重なっている。
タコーとは…特に意味はなく、このお菓子の事を指す。
ヘーウは…クワイ。 主にクワイを良く使って作られる菓子だが、とうもろこしやタロイモが入っていることもある。


トップへ戻る